Трудности перевода

Тема в разделе "Хобби и увлечения", создана пользователем Вешняя, 8 ноя 2014.

  1. Вешняя

    Вешняя Не пришей кобыле хвост

    Мой первый вопрос:
    кого англоязычные жители называют ватными палочками для ушей? Наивных, простушек - наш "валенок" будет аналогом?..
     
  2. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Старички, божьи одуванчики)). Типичные сухонькие старикашечки, на здоровенных старых Кадиллаках или еще каких-нить чумаданах, пушистая прическа еле торчит из-за руля. Южный сленг, и чаще всего они таким образром характеризуют т.н. snow birds - перелетных птиц. То есть тех северных североамериканцев, которые на пенсии подаются на юга, в тепло, в южные штаты. Обычно эти бабулечки и дедулечки водить уже не могут, но упорно не сдают свои права и упорно прутся на дороги. Общество относится к таким с пониманием и умилением. Сленг кьютип возник из-за сходства пушка седых волос с ватной частью палочки.
    [​IMG]
     
    madart, Вешняя, LadyStorm и ещё 1-му нравится это.
  3. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    :kruto:
    Zero84: бублик, а че ты тут на форуме единственный не в тему с русским ником? придумал бы чего на английском
    Бублик: что-нибудь типа Booblick?
    Zero84: лизатель сисек, оставайся лучше бубликом...
     
    АndyR, Bishka и Михай нравится это.
  4. Вешняя

    Вешняя Не пришей кобыле хвост

    Спасибо :flowers:

    Для эрогена, кстати, очень подходящий ник :erogen:
     
    #4 Вешняя, 15 ноя 2014
    Последнее редактирование: 15 ноя 2014
    Twisted нравится это.
  5. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    ... Только что была на Мультитране за другим словом, и решила ради прикола проверить, что они имеют сказать про Qtip, и если нет этого значения - добавить. Ну и сайт в очередной раз с лихвой оправдал мои ожидания. Там есть всё! Это живой словарь, постоянно пополняемый. Можно проследить все до единого оттенки, которые имеют синонимы. Иногда по цепочке невозможно остановиться))) - настолько это увлекательно. Также, приводятся устоявшиеся выражения. Для тех, кто любит копаться в языках, кому изучение в кайф, этот словарь - одно удовольствие. Уже много лет постоянно им пользуюсь, потому что предела в изучении языков просто нет.
     
    PuraVida и АndyR нравится это.
  6. Вешняя

    Вешняя Не пришей кобыле хвост

    Спасибо! Занесла в закладки. И анекдот в тему вспомнила:
     
    АndyR, травиата и Twisted нравится это.
  7. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Помогите, я застряла. Не могу найти, как называются украшения для винных бокалов в виде маленьких таких брелочков, которые вешаются на ножку бокала, чтобы на парти гости не путали где чьё вино? На инглише всё просто - wine charms.
     
    #7 Twisted, 24 дек 2014
    Последнее редактирование модератором: 10 дек 2019
  8. Poliedrico

    Poliedrico Эксперт

    Попытался перевести, прикола ради, твои слова на английский. Завис.
     
    Clyde Barrow и Diger нравится это.
  9. Diger

    Diger Красава

    Poliedrico На то он и русский язык, с его неожиданными поворотами!:xaxa::xaxa::xaxa:
     
    Clyde Barrow нравится это.
  10. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    This day is going suspiciously well. Too good to be true.
     
    Diger нравится это.
  11. Властилина Рен

    Властилина Рен Заблокирован

    Брелок или подвеска?
     
    #11 Властилина Рен, 4 ноя 2015
    Последнее редактирование модератором: 10 дек 2019
  12. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Властилина Рен, по сути - да, подвеска. Но как они по-русски в рознице называются?
     
  13. Властилина Рен

    Властилина Рен Заблокирован

    Twisted Так и называются - "подвески для бокалов"
     
    Twisted нравится это.
  14. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    А вот у кого-то возникли трудности перевода между метрической и английской системами мер.)))
    [​IMG]
     
  15. Gemini

    Gemini AmbivalenZ

    А я где-то видела шарм слайд бусы или шарм браслет.
     
    #15 Gemini, 4 ноя 2015
    Последнее редактирование модератором: 10 дек 2019
    Twisted нравится это.
  16. Михай

    Михай Не так всё плохо...

    Так и называются: подвески на бокалы. Или сервировочные подвески.
    Впрочем, уже не актуально, наверное.)

    В тему (цитата откуда-то):
    - А знаешь, как будет по-английски "Он заслонил её"?
    - Нет.
    - He elephanted her.
    )))
     
    Twisted нравится это.
  17. Twisted

    Twisted Mind
    Команда форума

    Вполне актуально. Необходимость штудировать языки никогда не кончается. Особенно когда начинаешь между ними застревать.
     

Поделиться этой страницей